矢ヂャングム(←「チャングム」ではない)

チャングムついでに。

チャングムが、フルネームで名乗るときは、「ソ・ャングム」。
親友のヨンセンは「イ・ヨンセン」だけど、クミョンは「チェ・ミョン」。

なんでだ?と思ってネットで検索してみたら、こんなページ↓を発見。

  キーワードで解く「冬ソナ」

そうか、韓国の発音によっては、
名字の後につけると、名前の頭が濁音ぽくなることもあるのね。なりほど。
(と、こうやってお互いの文化を知る機会になるので、
阿部総理の奥さんをミーハーだと言って叩く一部週刊誌の記事は、
ちょっと視野が狭そうで、どうかと)



ちなみに40数回ドラマを見てても特に疑問を持たなかったのに、
なぜ今になっていきなり気になったかというと、
日曜に「情熱大陸」で千原兄弟のやってた「矢ザラリーマン」というネタを見たからです。


『カモ』は『カモ』やろ。『ハト』は『ハト』やろ。
なんで矢が刺さったとたんに『矢モ』って濁るんじゃ。
そんじゃわしは、ラリーマンか!


確かに。それは盲点だったな。
っていうか、喉に矢の貫通しているサラリーマン自体、思いつかねーよ普通。

[PR]